Crowdin

Automate your global customer support translation

Stop manual copy-pasting. Crowdin’s customer support translation software syncs your knowledge base, chat, and tickets together. Deliver international customer support translation that closes tickets and helps users in any language.

Formatting-safe workflows
AI + human review

Support teams need less copy-paste and more automation

Without Crowdin

Manual documentation is a full-time job

Copy-Pasting waists time

Manually exporting articles to Word/Excel for translators is slow and unproductive.

Outdated answers

By the time a translation is finished, the original English article has already changed again.

Broken formatting

Translators break code blocks, links, and formatting in your Docs. Support managers babysit spreadsheets instead of improving deflection.

Support managers babysit spreadsheets instead of improving deflection.

With Crowdin

Help center synced with localization software

Continuous sync

New articles are detected automatically and new translations are deployed without the need for development.

Formatting protection

Translators work on text only. Your HTML structure, images, and Zendesk macros remain perfect.

Unified terminology

Make sure "Reset Password" in your help center matches "Reset Password" in your app UI.

Integrate with the tools you use daily

You don't need to change your CMS. Crowdin integrates with all popular solutions, it pulls content for translation and syncs it back when ready.

Help Desks

Keep tickets, macros, and articles in sync.

Zendesk Zendesk
Intercom Intercom
Help Scout Help Scout
Freshdesk Freshdesk

Docs-as-Code

Markdown, Docusaurus, or any static docs repo.

GitHub GitHub
GitLab GitLab

CMS

No migration needed—keep your stack.

WordPress WordPress
Contentful Contentful

PDFs, Docs, and Guides – all covered

Crowdin supports over 100+ file formats. Whether you have PDFs or Markdown guides, we preserve the layout. This feature lets translators see exactly how their text fits on the page.

DOCX
PDF
HTML
MD
ADOC
IDML

WYSIWYG Preview

See the document structure while translating to ensure text length fits the page and code blocks stay untouched.

HTML preserved

Lists, code snippets, and anchors stay locked. Translators can work freely without accidentally deleting a tag.

Media protected

Images, diagrams, and links keep their original paths.

Length checks

Spot overflow before publishing so layouts never break.

Scale your support without scaling costs

Speed up documentation translation with tools built for volume. We combine AI speed with human accuracy to effectively handle thousands of articles.

Never translate the same warning message or footer twice. Crowdin remembers past translations and auto-fills them.

SOURCE STRINGMASTER
Your account is not activated yet.
Enter translation here
Tm suggestions
Votre compte n'a pas encore été activé.
Project TM
100% match
Votre compte n'est n'a pas encore été activé.
Global TM
98% match
When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!
Joel Marcey
Joel Marcey
Developer Advocate

Publish with confidence

Don't let a typo confuse your customers. Crowdin automatically checks for broken links, missing variables, and punctuation errors before you publish.

Learn more about QA and LQA
Automated QA checks enabled
Variables Safe
Broken links None
Punctuation 3 warnings

Customer support localization FAQ

Answers to common questions about automating customer support localization.

Contact Support

Learn more about multilingual support

Guides on knowledge bases, chatbots, and survey localization

Support your users in every language

Reduce support tickets and increase customer satisfaction today.