Crowdin

Perfect UI translations that actually fit

Don’t wait until the code is ready before translating the UI. Localize your designs inside Figma, Adobe XD, or Sketch. Catch layout bugs and make sure every button fits the design.

Translate designs, not spreadsheets

Send text from your design tool to Crowdin and pull translations back to see how the new language looks.

Visual prototyping

See if that German "Submit" button is too long for your layout before it becomes a bug ticket. Test word expansion on your canvas.

Design tool sync

Support for Figma, Adobe XD, and Sketch. No exporting files, no copy-pasting.

Agentic AI for multilingual user interface

UI text is often short and highly contextual. Crowdin's AI Localization understands the difference between "Home" (the house) and "Home" (the dashboard).

Agentic AI

  • Adaptive UI shortening

    Prompt AI to shorten translations that exceed your design's character limits.

  • Contextual definitions

    AI analyzes your design assets to give translators instant clarity on where a specific string is located.

Learn More
AGENTIC AI
Translation Context Review Request
[umbrella.Auth]...

Review the strings in the attached files and identify which ones may lack sufficient context for quality translation.

Thought
Listed 211 items
Listed 7 strings
Listed 50 strings
Found 4 glossary terms
Found 1 TM match
[umbrella.Auth]...

The visual context toolkit

In-context overlay

Let your team translate on your live web interface. They see exactly where the text goes, which makes the translations more relevant and high-quality.

Automatic screenshot tagging

Every time you sync from designs, Crowdin creates and tags screenshots to the corresponding string keys. No more "blind" translation.

WYSIWYG editor

A side-by-side view that renders UI when a linguist types, this ensures the tone and length fit.

Keep designs and code on the same page

Make sure our UI components use the same terminology in your design files and the code (React/Angular/Vue).

Glossary

Decide between "Sign Up" and "Register" once. Glossaries make sure that choice is the same both for your design files and the final code.

Linguistic QA for desigт

Review best practices for UI localization to build a robust linguistic quality assurance process.Review best practices for UI localization to build an effective linguistic quality assurance process

Frequently Asked Questions

Common questions about UI translation workflows.

Contact Support

Build interfaces that fit every language